Ôîðóì » Ìåäèà-íîâèíêè » Ñàéòû Smallville » Îòâåòèòü

Ñàéòû Smallville

RBR:  ýòîé òåìå ïðåäëàãàþ âûêëàäûâàòü èíòåðåñíûå ðåñóðñû î ñåðèàëå Smallville.Ñåé÷àñ èõ â ñåòè âñå áîëüøå è áîëüøå.Êòî-òî ñìîæåò îòêðûòü äëÿ ñåáÿ êàêîé-íèáóäü íîâûé ñàéò,ãäå íàéäåò ïîëåçíóþ èëè íå î÷åíü èíôó.Âíèçó ñàìûå ëó÷øèå ñìîëâèëüñêèå ñàéòû: 1) http://www.kryptonsite.com 2) http://www.devotedtosmallville.com 3) http://www.smallvilleph.com

Îòâåòîâ - 28, ñòð: 1 2 All

Ariadnes: 4) http://www.smallville-news.com

RBR: 5) http://www.smallville-hero.com 6) http://smallville.galaxie.free.fr/smg2/index.php

Kitty: À íå ïîäñêàæèòå ôàí-ñàéòû Ì. Ðîçåíáàóìà?


RBR: Kitty http://www.devotedfansnetwork.com/index.php?page=michaelrosenbaum http://www.michaelrosenbaum.com

Kitty: RBR Ñïàñèáî

RBR: Åùå îäèí ñàéò î Ñìîëâèëå.Íå î÷åíü èíôîðìàòèâíûé,íî â ðàçäåëå Downloads î÷åíü ìíîãî ìóçûêàëüíûõ ðîëèêîâ â õîðîøåì êà÷åñòâå. http://smallville.fan-sites.org/

RBR: Åùå îäèí ñàéò,íà êîòîðîì îãðîìíîå êîëè÷åñòâî ññûëîê íà Ñìîëâèëü,Ñóïåðìåíà è òä. http://www.kal-el.org/

RBR: http://www.warnervideo.com/yearofsuperman/ Äëÿ òåõ, êòî èíòåðåñóåòñÿ ôèëüìîì Superman Returns.

Spravedlivy: http://smallville.cinecin.com Õîòÿ òàì âñ¸ ïî-èñïàíñêè âðîäå áû, íî ýòî ïðîñòî îáðàçåö òîãî, êàê íàäî äåëàòü îïèñàíèå ýïèçîäîâ.  ëþáîì îïèñàíèè âàæíåéøèå è êðóòåéøèå êàðòèíêè ýïèçîäà. Ïîêàæó íà ïðèìåðå Ïèëîòíîé ñåðèè http://smallville.cinecin.com/thepilots.htm ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ ïîëíî êðóïíûõ êàðòèíîê.

RBR: Äâà î÷åíü ïîëåçíûõ ðåñóðñà: 1) http://smallville-media.net/ (òàêèõ áîëüøèõ ôîòîê ÿ åùå íèãäå íå âñòðå÷àë) 2) http://www.supermantv.net

Kitty: RBR ïèøåò: (òàêèõ áîëüøèõ ôîòîê ÿ åùå íèãäå íå âñòðå÷àë) Ñóïåð! Ôîòêè êëàññ! Ñïàñèáî çà ññûëêó.

RBR: http://supermanreturns.warnerbros.com/ Îôèöèàëüíûé ñàéò ôèëüìà "Ñóïåðìåí âîçâðàùàåòñÿ"

Atlant45: smallville.hoha.ru smallville-g.narod.ru aboutsmallville.nm.ru smallville.nm.ru smallville-serial.narod.ru Smallvill.narod.ru Smallville.com.ru Alaska16.narod.ru Broken-dreams.narod.ru kriptonit.narod.ru

DiamonD: http://buffy-charmed.narod.ru/Smallville/index.html

Alexius: http://small-secrets.narod.ru/ http://smallville-fan.narod.ru/ http://kryptondream.narod.ru/ http://smallville.narod.ru/

Â@ðâàðà: Kitty Íåïëîõîé ñàéò î Ëåêñå È âîò ñàìûé-ñàìûé ñàéò Ðîçåíáàóìà Íà ïîñëåäíåì äàæå ìîæíî ñêà÷àòü ìîìåíòû øåñòîãî ñåçîíà ÒÎËÜÊÎ ñ Ëåêñîì.

lucario: åñòü ñàéòèê êàêîé-íèòü ñî âñåìè ýïèçîäàìè ñåçîíîâ? à òî íà ôîðóìàõ íå âñåãäà íàéäåøü òî ÷òî íóæíî.

Êðûëàòûé: Íåáîëüøîé(ïîêà) ôàí ñàéò Ïî ëþáèìîé âñåìè íàìè òåìå

Batman: http://www.smallvillerus.ru

FOXy: Íó, âîò è ìîé ñàéòèê - http://supersmallville.ucoz.ru/ Îí ïîñâÿù¸í êîíå÷íî ñåðèàëó Smallville, íî åù¸ è ñåðèàëó Supernatural! Ìíå áóäåò ïðèÿòíî âàñ âñåõ òàì âèäåòü!!! Êîðî÷å, äîáðî ïîæàëîâàòü!

zevs: óõ òû!FOXy òåáÿ ìîæíî ïîçäðàâèòü ñ òàê ñêàçàòü äåòèùåì! Ìîè ïîçäðàâëåíèÿ!

GX: FOXy ïîçäðàâëÿþ.....

Atlant45: Íåäàâíî ÿ íàø¸ë åù¸ îäèí ñàéò, äîñòîéíûé íàøåãî âíèìàíèÿ. http://smallville.ucoz.ru/ Ëè÷íî ìåíÿ îí ïîðàäîâàë íàëè÷èåì óäàë¸ííûõ ñöåí.

GX: Atlant45 òîæå íåïëîõîé ñàéò!!!

Atlant45: Ñîãëàñåí GX ) Äà è íîâîñòÿìè îí, ïî-ìîåìó, òîæå áëåùåò))

Atlant45: Ïðåäëàãàþ âàøåìó âíèìàíèþ åù¸ îäèí çàìå÷àòåëüíûé ðåñóðñ. Îñîáåííî îí õîðîø äëÿ òåõ, ó êîãî ìåäëåííûé èíòåðíåò. Òàêîãî ÿ åù¸ íå âèäåë. Ñåðèè óæàòû, íî êà÷åñòâî (äëÿ èõ ðàçìåðà) - ïðîñòî ñóïåð! Ðàäóåò è íàëè÷èå ðóññêèõ çâóêîâûõ äîðîæåê äëÿ ñåðèé 5-ãî, 6-ãî è 7-ãî ñåçîíîâ.  îáùåì - ðåêîìåíäóþ! Ëè÷íî ÿ ñåé÷àñ òîëüêî ñ íåãî êà÷àþ)

ahmad: He told friends his first novel had been accepted for publication when it hadn’t; he said he was “at home” in Vienna before he’d ever gone there; he claimed, falsely, to have directed a play by Harold Pinter during his student days at Freiburg; he said he was a photojournalist for an American magazine دليل الهاتف, which wasn’t true; “he told Brigitte,” the wife of a friend, “that he had six first names (not just three, his usual claim later, which wasn’t true either), and that he had ridden to his final exams on a horse.” Less funny, more disconcerting:سعودي انفو in his master’s thesis he quotes from two دليل المواقع letters he received from Adorno, but in fact Adorno sent him only one. “The quotation from the ‘second’ letter comes, like the others, from the first and only one. The solemn footnote referencing the second letter is a fake.” “Even as a respected professor” he would, “after hunting in vain for a forgotten source, throw up his hands in despair and invent it.” Then there is the problem of sources in Sebald’s fiction—I mean موعد الراتب beyond the inevitable complaints about how he repurposed friends’ stories without their blessing. (He “was so charming that you told him everything…and then he went away and wrote it.”) The “whole of one page” of The Emigrants is taken from the journal of a woman named استشارات زوجية Thea Gebhardt, the aunt of Sebald’s friend Peter Jordan (one of the models for the fictional Max Ferber), who provided him with the journal but not with permission to use it without crediting Gebhardt as its source. The artist Frank Auerbach, the other model for Ferber, never forgave Sebald for taking details of his life from Robert Hughes’s biography, as well as reproducing, in the German edition of the book, a drawing of Auerbach’s without permission. In Austerlitz, Sebald repurposed Susi Bechhöfer’s experiences in the Kindertransport as she’d described them in a BBC documentary and in her book Rosa’s Child, which led her to publish an objection titled “Stripped of My Tragic Past by a Bestselling Author.” حيتان البورصة He not only often failed to—or, on whatever grounds, decided not to—acknowledge his sources and modelsحزب الله, but, in interviews, he misrepresented the real people and relationships behind his fictions سوبر مجيب. Carole Angier, the author of biographies of Primo Levi and Jean Rhys, interviewed Sebald in the mid-1990s about The Emigrants, the first of his remarkable books to appear in English, and which is divided into four chapters tracing the lives of four exiles: Dr. Henry Selwyn, Paul Bereyter, Ambros Adelwarth, and Max Ferber. “So the schoolteacher in the second story, Paul Bereyter, and all the others, too, were real people?” Angier asked. “And these are their real stories?” Sebald responded: Essentially, yes, with some small changes…. [The models for] Dr. Selwyn and his wife lived a smart country life for years. Terribly well spoken أبو أسامة , he was, terribly well spoken…he told me about Grodno, sooner than I say in the story, but very cursorily. The first time I thought, this is not a straight English gentleman, was at a Christmas party they gave. There was this huge living room and a blazing fire, and one very incongruous lady. Dr. Selwyn introduced her as his sister from Tel Aviv. And of course then I knew.

ahmad: He told friends his first novel had been accepted for publication when it hadn’t; he said he was “at home” in Vienna before he’d ever gone there; he claimed, falsely, to have directed a play by Harold Pinter during his student days at Freiburg; he said he was a photojournalist for an American magazine, which wasn’t true; “he told Brigitte,” the wife of a friend, “that he had six first names (not just three, his usual claim later, which wasn’t true either), and that he had ridden to his final exams on a horse .” Less funny, more disconcerting: in his master’s thesis he quotes from two letters he received from Adorno, but in fact Adorno sent him only one. “The quotation from the ‘second’ letter comes, like the others, from the first and only one. The solemn footnote referencing the second letter is a fake.” “Even as a respected professor” he would, “after hunting in vain for a forgotten source, throw up his hands in despair and invent it.” https://saudishares.org https://saudisalaries.com https://marhabi.net https://isaudi.info https://abuosama.com https://kal-el.org https://alzawaj.org https://atlul.org https://hizbullahcyber.com Then there is the problem of sources in Sebald’s fiction—I mean beyond the inevitable complaints about how he repurposed friends’ stories without their blessing. (He “was so charming that you told him everything…and then he went away and wrote it.”) The “whole of one page” of The Emigrants is taken from the journal of a woman named Thea Gebhardt, the aunt of Sebald’s friend Peter Jordan (one of the models for the fictional Max Ferber), who provided him with the journal but not with permission to use it without crediting Gebhardt as its source. The artist Frank Auerbach, the other model for Ferber, never forgave Sebald for taking details of his life from Robert Hughes’s biography, as well as reproducing, in the German edition of the book, a drawing of Auerbach’s without permission. In Austerlitz, Sebald repurposed Susi Bechhöfer’s experiences in the Kindertransport as she’d described them in a BBC documentary and in her book Rosa’s Child, which led her to publish an objection titled “Stripped of My Tragic Past by a Bestselling Author.” He not only often failed to—or, on whatever grounds, decided not to—acknowledge his sources and models, but, in interviews, he misrepresented the real people and relationships behind his fictions. Carole Angier, the author of biographies of Primo Levi and Jean Rhys, interviewed Sebald in the mid-1990s about The Emigrants, the first of his remarkable books to appear in English, and which is divided into four chapters tracing the lives of four exiles: Dr. Henry Selwyn, Paul Bereyter, Ambros Adelwarth, and Max Ferber. “So the schoolteacher in the second story, Paul Bereyter, and all the others, too, were real people?” Angier asked. “And these are their real stories?” Sebald responded: Essentially, yes, with some small changes…. [The models for] Dr. Selwyn and his wife lived a smart country life for years. Terribly well spoken, he was, terribly well spoken…he told me about Grodno, sooner than I say in the story, but very cursorily. The first time I thought, this is not a straight English gentleman, was at a Christmas party they gave. There was this huge living room and a blazing fire, and one very incongruous lady. Dr. Selwyn introduced her as his sister from Tel Aviv. And of course then I knew. Knew, that is, that the real Selwyn was Jewish. In The Emigrants (like Angier, I consider it his best book), Selwyn is a melancholy, charming, eccentric doctor and naturalist who reveals to the narrator that, while he seems thoroughly English, his family in fact emigrated from Lithuania when he was a young child. It is typical Sebaldian quiet that the word “Jewish” doesn’t appear in the chapter, but Selwyn mentions attending a cheder. “I changed my first name Hersch into Henry, and my surname Seweryn to Selwyn.” At the chapter’s end, Selwyn shoots himself, becoming the first of the many figures in Sebald’s writing who commit suicide when a repressed past surfaces later in life. “Certain things, as I am increasingly becoming aware,” the narrator muses, “have a way of returning unexpectedly, often after a lengthy absence.”



ïîëíàÿ âåðñèÿ ñòðàíèöû